“Atingi o pináculo da minha carreira!” Foi desta forma que Rui Unas começou por escrever uma das mais recentes mensagens feitas nas redes sociais. O ator e humorista partilhou, no Instagram, uma das cenas que fez na novela “Nazaré”, da SIC, que está agora a ser transmitida pela Band, dobrada em português do Brasil, e ficou encantado com a voz que colocaram na sua personagem.
“Alguma vez imaginaria que iria estar ‘dublado’ em horário nobre na TV brasileira?”, questionou Rui Unas como legenda da filmagem. Na cena em questão, o ator contracena com Albano Jerónimo.
Quem também delirou com as imagens foi Fernando Rocha, que fez questão de comentar a publicação. “Desculpa lá, mas o Unas brasileiro tem voz com mais testosterona, é mais macho do que o verdadeiro”, escreveu, acrescentando vários emojis de gargalhadas.
Ver esta publicação no Instagram
Brasil estreia novela “Nazaré” com erro no genérico
Um êxito em Portugal, “Nazaré” chegou agora ao outro lado do oceano Atlântico. A novela protagonizada por Carolina Loureiro foi vendida pela SIC ao canal Band, que a estreou na noite de 18 de maio, em substituição da reposição da versão brasileira da série “Floribella”. O arranque da trama portuguesa em terras de Vera Cruz ficou marcado, contudo, por uma gafe.
O genérico de “Nazaré” não é igual ao que os portugueses assistiram, entre setembro de 2019 e janeiro passado, na SIC. Refeito com cenas da novela, a abertura da trama dá foco a apenas alguns atores do elenco, com o nome deles e o das suas personagens a figurarem nas imagens. Filipa Areosa – e o papel que interpretou, Bárbara Soares – foi uma das eleitas. Contudo, em vez dela, surge associada ao seu nome… Laura Dutra, atriz que desempenhou a personagem Ana Vaz na história.
Veja tudo aqui.